Mark 10:51 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Jezus vroeg hem: "Wat wil je dat Ik voor je doe?" De blinde man antwoordde: "Meester, ik wil zo graag kunnen zien!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus antwoordde hem en zei: Wat wilt u dat Ik voor u doen zal? En de blinde zei tegen Hem: Rabboni, dat ik ziende mag worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus antwoordde en zeide tot hem: Wat wilt gij, dat Ik u doen zal? De blinde zeide tot Hem: Rabboeni, dat ik ziende worde!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak tot hem: Wat wilt ge, dat Ik voor u doe? De blinde zeide Hem: Rabboni, dat ik zien zal.
Dutch 2007 (HTB)
"Wat kan Ik voor u doen?" vroeg Jezus. "Och, Here", antwoordde de blinde man, "ik wil zo graag kunnen zien!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Jezus vroeg hem: "Wat wil je dat Ik voor je doe?" De blinde antwoordde: "Rabboeni, geef dat ik zien kan!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Wat wil je dat Ik voor je doen zal?” De blinde zei tegen Hem: “Mijn Meester, dat ik zal kunnen zien.”
Dutch Frisian
En Jesus fong aun en säd too am: Waut west dü, daut etj fe aun die doone saul? Oba de Blinja säd too am: Rabunie Meista, daut etj seenent woa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus vroeg hem: “Wat wil je dat Ik voor je doe?” De blinde man antwoordde: “Rabboeni, ik wil graag weer zien.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat kan Ik voor u doen?’ vroeg Jezus. ‘Och, Here,’ antwoordde de blinde man, ‘ik wil zo graag kunnen zien!’
Dutch Reimer 2001
Jesus auntwuad am en saed: "Waut west du ha daut ekj fa die doone saul?" En dee Blinja saed to am: "Meista; daut ekj wada seene kaun."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, antwoordende, zeide tot hem: Wat wilt gij, dat Ik u doen zal? En de blinde zeide tot Hem: Rabboni! dat ik ziende mag worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, antwoordende, zeide tot hem: Wat wilt gij, dat Ik u doen zal? En de blinde zeide tot Hem: Rabboni! dat ik ziende mag worden.