Mark 10:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En wat God zo tot één geheel heeft gemaakt, zou een mens niet meer uit elkaar moeten halen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dus, wat God samengevoegd heeft, laat de mens dat niet scheiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hetgeen dan God samengevoegd heeft, scheide de mens niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wat dus God heeft verenigd, dat scheide geen mens.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat God zo tot één geheel heeft samengevoegd, moet de mens niet scheiden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat GOD samengevoegd heeft, mag een mens niet scheiden.”
Dutch Frisian
Waut Gott toop jefeaht haft, saul de Mensche nijch üteneen riete.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom moet een mens niet scheiden wat God heeft samengevoegd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En geen mens mag scheiden wat God heeft samengebracht.’
Dutch Reimer 2001
Doaromm, waut Gott toop jebunge haft, lot nich Mensche uteneen riete."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hetgeen dan God samengevoegd heeft, scheide de mens niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hetgeen dan God samengevoegd heeft, scheide de mens niet.