Mark 11:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de verte zag Hij een vijgenboom staan die bladeren had. Hij ging erheen om te kijken of er ook vijgen aan zaten. Maar toen Hij bij de boom kwam, zag Hij dat er alleen maar bladeren aan zaten. Want het was nog niet het seizoen voor vijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Hij in de verte een vijgenboom zag die bladeren had, ging Hij erheen om te zien of Hij er ook iets aan zou vinden; en erbij gekomen, vond Hij niets dan bladeren, want het was niet de tijd voor vijgen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij van verre een vijgeboom zag, die bladeren had, ging Hij daarheen om te zien of Hij er ook iets aan vinden zou. En erbij gekomen, vond Hij er niets aan dan bladeren; want het was de tijd niet voor vijgen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van verre zag Hij een vijgeboom, die in het blad stond: Hij ging er heen, om te zien, of Hij er misschien iets aan kon vinden. Maar toen Hij er bij kwam, vond Hij er niets dan bladeren aan; want het was de tijd der vijgen niet.
Dutch 2007 (HTB)
In de verte zag Hij een vijgeboom die in blad stond. Hij liep ernaar toe om te zien of er vijgen aanzaten, maar er zaten alleen maar bladeren aan. Het was nog niet de tijd voor vijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In de verte zag Hij een vijgenboom in blad staan. Hij liep erheen om te kijken of er iets aan zat, maar toen Hij bij de boom kwam, vond Hij er alleen bladeren aan, want het was niet de tijd voor vijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Hij uit de verte een vijgenboom zag die bladeren had, ging Hij erheen om te zien of Hij er misschien iets aan kon vinden. Toen Hij erbij kwam, vond Hij niets dan bladeren, want de tijd voor de vijgen was nog niet gekomen.
Dutch Frisian
En aus hee von wiet een Fiejeboom sach, de Bläda haud, jintj hee han, auf hee fleijcht irjent waut Frucht aun am finjt; en aus hee no am tjeem, fung hee nuscht buta Bläda, dan daut wea nijch de Tiet fe Fieje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zag in de verte een vijgenboom in blad staan en ging kijken of er iets eetbaars aan zat. Eenmaal bij de boom vond Hij alleen maar bladeren, want het was niet de juiste tijd voor vijgen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de verte zag Hij een vijgeboom die in blad stond. Hij liep ernaar toe om te zien of er vijgen aanzaten, maar er zaten alleen maar bladeren aan. Het was nog niet de tijd voor vijgen.
Dutch Reimer 2001
En aus hee en Fiejeboom sach fonn wiet auf, dee Blaede haud, kjeem hee no daem tom seene auf dee Frucht haud, oba aus hee bott doa kjeem, funk hee nusscht bute Blaede, dan daut wea noch nich Tiet fa Fieje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziende van verre een vijgeboom, die bladeren had, ging Hij om te zien, of Hij ook iets op denzelven zou vinden; en daarbij gekomen zijnde, vond Hij niet dan bladeren; want het was de tijd der vijgen niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziende van verre een vijgeboom, die bladeren had, ging Hij om te zien, of Hij ook iets op denzelven zou vinden; en daarbij gekomen zijnde, vond Hij niets dan bladeren; want het was de tijd der vijgen niet.