Mark 11:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen het laat werd, vertrokken Jezus en zijn leerlingen uit de stad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen het laat geworden was, ging Hij naar buiten, de stad uit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen het laat werd, gingen zij de stad uit, naar buiten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tegen de avond verlieten ze de stad.
Dutch 2007 (HTB)
Zoals gewoonlijk ging Hij 's avonds met Zijn discipelen de stad uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen het laat werd, verliet Hij de stad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen het avond geworden was, gingen zij naar buiten, de stad uit.
Dutch Frisian
En ausset Owent jeworde wea, jintj hee üte Staut rüt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen het avond werd, gingen Jezus en zijn leerlingen de stad uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals gewoonlijk ging Hij ʼs avonds met zijn leerlingen de stad uit.
Dutch Reimer 2001
Auset nu Lot wort, jinje see ut dee Staut rut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als het nu laat geworden was, ging Hij uit buiten de stad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als het nu laat geworden was, ging Hij uit buiten de stad.