Mark 11:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende ochtend kwamen ze weer langs de vijgenboom. Ze zagen dat hij helemaal was verdroogd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij er 's morgens vroeg voorbijgingen, zagen zij dat de vijgenboom verdord was, van de wortels af.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij des morgens vroeg langs de vijgeboom kwamen, zagen zij, dat hij van de wortel af verdord was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De volgende morgen kwamen zij langs de vijgeboom, en zagen, dat hij van de wortel af was verdord.
Dutch 2007 (HTB)
De volgende morgen kwamen zij weer langs de vijgeboom, waar Jezus geen vruchten aan had gevonden. Zij zagen dat hij helemaal verdord was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze de volgende ochtend weer langs de vijgenboom kwamen, zagen ze dat hij vanaf de wortels verdord was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij er ’s morgens vroeg voorbijkwamen, zagen zij dat de vijgenboom vanaf de wortels verdord was.
Dutch Frisian
En aus see tiedijch zemorjest vebie jinje, sache see dän Fiejeboom vedräjcht vonne Wartle aun.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen ze de volgende ochtend op de terugweg waren, zagen ze dat de vijgenboom vanaf de wortels was verdord.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende morgen kwamen zij weer langs de vijgeboom waar Jezus geen vruchten aan had gevonden. Zij zagen dat hij helemaal verdord was.
Dutch Reimer 2001
En aus see de naeakjste Morje delengd daen Wajch jinje, sage see daut dee Fiejeboom fonne Wartle bott bowe fedreacht wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En des morgens vroeg voorbijgaande, zagen zij, dat de vijgeboom verdord was, van de wortelen af.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En des morgens vroeg voorbijgaande, zagen zij, dat de vijgeboom verdord was, van de wortelen af.