Mark 11:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus antwoordde: "Ik heb ook een vraag. Als jullie Mij daar antwoord op geven, zal Ik jullie zeggen waarom Ik deze dingen mag doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Jezus antwoordde en zei tegen hen: Ik zal u ook één vraag stellen; antwoord Mij ook, en dan zal Ik u zeggen met welke bevoegdheid Ik deze dingen doe:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hen: Ik zal u één vraag stellen; geeft Mij daarop antwoord, dan zal Ik u zeggen, krachtens welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak tot hen: Ook Ik zal U één vraag stellen; zo gij Mij daarop antwoordt, dan zal ook Ik u zeggen, met welk recht Ik dit alles doe.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik heb ook een vraag", zei Jezus, "geef Mij daar eerst eens antwoord op. Dan zal Ik u vertellen wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Ik zal jullie ook een vraag stellen. Als jullie Mij daar antwoord op geven, zal Ik jullie zeggen met welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hen: “Ik zal jullie ook één vraag stellen, opdat jullie Mij het antwoord geven. Dan zal Ik jullie zeggen op welk gezag Ik deze dingen doe.
Dutch Frisian
Oba Jesus säd too ahn: Uck etj well jünt een Wuat froage, en auntwuat mie, en etj woa jünt saje, enn wäm siene Vollmacht etj dit doo.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Ik zal jullie één vraag stellen. Als jullie Mij antwoorden, zal Ik jullie vertellen op grond van welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik heb ook een vraag,’ zei Jezus, ‘geef Mij daar eerst eens antwoord op. Dan zal Ik u vertellen wie Mij de bevoegdheid geeft dit allemaal te doen.
Dutch Reimer 2001
En Jesus saed to an: "Ekj woa junt een Wuat froage, doot mie auntwuate, en dan woa ekj junt saje derch waut fonne Follmacht ekj dise Dinje doo.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ik zal u ook een woord vragen; antwoordt Mij ook, en zo zal Ik u zeggen, door wat macht Ik deze dingen doe:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ik zal u ook een woord vragen; antwoordt Mij ook, en zo zal Ik u zeggen, door wat macht Ik deze dingen doe: