Mark 11:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze antwoordden zoals Jezus tegen hen had gezegd. Toen lieten ze hen hun gang gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij spraken tot hen zoals Jezus bevolen had; en men liet hen gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij spraken tot hen, zoals Jezus gezegd had, en zij lieten hen begaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze antwoordden hun, zoals Jesus hun bevolen had; en men liet ze begaan
Dutch 2007 (HTB)
"Nee", zeiden de discipelen, "maar de Here heeft het nodig. Wij brengen het gauw weer terug." Toen mochten zij het meenemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze antwoordden zoals Jezus hun had opgedragen. Toen lieten ze hen hun gang gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij spraken tot hen zoals Jezus hen bevolen had en zij lieten hen hun gang gaan.
Dutch Frisian
Oba see säde too ahn, soo aus Jesus jesajcht haud. En see leete ahn gohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze antwoordden overeenkomstig Jezus' instructies en de mensen lieten hen begaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Nee,’ zeiden de leerlingen, ‘maar de Here heeft het nodig. Wij brengen het gauw weer terug.’ Toen mochten zij het meenemen.
Dutch Reimer 2001
En see saede an waut Jesus jesajcht haud, en see leete an gone.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch zij zeiden tot hen, gelijk Jezus bevolen had; en zij lieten ze gaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch zij zeiden tot hen, gelijk Jezus bevolen had; en zij lieten hen gaan.