Mark 12:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwamen Sadduceeërs naar Jezus toe. Sadduceeërs geloven niet dat de mensen later uit de dood zullen opstaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er kwamen ook Sadduceeën naar Hem toe, die zeggen dat er geen opstanding is, en zij vroegen Hem:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er kwamen Sadduceeën tot Hem, die beweren, dat er geen opstanding is, en zij ondervroegen Hem en zeiden:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de sadduceën, die de verrijzenis loochenen, kwamen op Hem af. Ze ondervroegen Hem:
Dutch 2007 (HTB)
Er stapten enkele Sadduceeërs op Hem af. De Sadduceeërs beweerden dat de mens na de dood niet meer levend kan worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er kwamen Sadduceeërs naar Jezus toe – Sadduceeërs zeggen dat er geen opstanding uit de dood is –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er kwamen ook Sadduceeën naar Hem toe die zeggen, dat er geen opstanding is. Zij vroegen Hem en zeiden:
Dutch Frisian
En doa kohme Sadutsäa no am, dee doa säde, dautet tjeen Oppstohne jäft; en see fruage am en säde:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarna kwamen er sadduceeën bij Hem. (Sadduceeën beweren dat er geen verrijzenis is.) Zij vroegen Hem:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er stapten enkele Sadduceeën op Hem af. De Sadduceeën beweerden dat de mens na de dood niet meer levend kan worden.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeeme Sadutsaea no am, dee nich jleewe daut Doodes oppstone woare, en fruage am:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de sadduceeën kwamen tot Hem, welke zeggen, dat er geen opstanding is, en vraagden Hem, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Sadduceen kwamen tot Hem, welke zeggen, dat er geen opstanding is, en vraagden Hem, zeggende: