Mark 12:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze vroegen Hem: "Meester, Mozes heeft ons het volgende geleerd. Als een man sterft en een vrouw achterlaat zonder dat ze kinderen hebben gekregen, dan moet zijn broer met die vrouw trouwen. Het eerste kind dat geboren wordt, zal tellen als kind van de gestorven eerste man.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Meester, Mozes heeft ons voor geschreven: Als iemands broer sterft en een vrouw achterlaat en geen kinderen nalaat, dat dan zijn broer diens vrouw tot vrouw moet nemen en voor zijn broer nageslacht verwekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Meester, Mozes heeft ons voorgeschreven, indien iemands broeder sterft en een vrouw nalaat, doch geen kind achterlaat, dat dan zijn broeder de vrouw moet nemen en voor zijn broeder nakomelingschap verwekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Meester, Moses heeft ons voorgeschreven, dat, wanneer iemands broer komt te sterven en een vrouw zonder kinderen achterlaat, zijn broer dan de vrouw moet nemen, en nakomelingschap voor zijn broer moet verwekken.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zeiden: "Meester, in de boeken van Mozes staat: 'Als een man sterft en zijn vrouw zonder kinderen achterblijft, moet zijn broer met haar trouwen om haar namens zijn overleden broer kinderen te geven.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en vroegen Hem: "Meester, Mozes heeft voorgeschreven: 'Als een man sterft en een vrouw achterlaat, maar geen kinderen, moet zijn broer met die vrouw trouwen om nageslacht te verwekken voor zijn overleden broer.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Meester, Mozes heeft ons voorgeschreven dat als iemands broer sterft en een vrouw nalaat, maar geen kinderen, dat dan zijn broer diens vrouw moet nemen en voor zijn broer een nakomeling moet verwekken.
Dutch Frisian
Meista, Mooses haud ons jeschräwe: Wann irjent eenem sien Brooda stoawt en eene Frü tridjlat en hinjalat tjeine Tjinja, daut sien Brooda siene Frü nehmt en sienem Brooda Nohkohme erwatjt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Leraar, volgens de geschriften van Mozes moet iemand van wie de broer sterft en een vrouw maar geen kinderen nalaat, met de weduwe trouwen en zo voor nakomelingen zorgen voor zijn gestorven broer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zeiden: ‘Meester, in de boeken van Mozes staat: “Als een man sterft en zijn vrouw zonder kinderen achterblijft, moet zijn broer met haar trouwen. Die kan er dan voor zorgen dat zijn overleden broer toch nageslacht krijgt.”
Dutch Reimer 2001
"Leara, Mooses schreef onns daut wan en Brooda storf, en siene Fru hinjaleet oone Kjinja, dan sull sien Brooda dee Fru friehe, en fa sien Brooda Kjinje ha aus Nokome fa sien Brooda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Meester! Mozes heeft ons geschreven: Indien iemands broeder sterft, en een vrouw achterlaat, en geen kinderen nalaat, dat zijn broeder deszelfs vrouw nemen zal en zijn broeder zaad verwekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Meester! Mozes heeft ons geschreven: Indien iemands broeder sterft, en een vrouw achterlaat, en geen kinderen nalaat, dat zijn broeder deszelfs vrouw nemen zal en zijn broeder zaad verwekken.