Mark 12:41 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus ging in de tempel tegenover de geldkist zitten. Hij keek hoe de mensen er geld in gooiden. Veel rijke mensen gooiden er veel in.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Jezus was gaan zitten tegenover de schatkist, zag Hij hoe de menigte geld in de schatkist wierp; en veel rijken wierpen er veel in.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij ging tegenover de offerkist zitten en zag met aandacht, hoe de schare kopergeld wierp in de offerkist. En vele rijken wierpen er veel in.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En daar Hij tegenover de offerkist zat, zag Hij, hoe de menigte geld in de offerkist stortte. Een aantal rijken wierpen er veel in:
Dutch 2007 (HTB)
Hij ging bij één van de collectekisten in de tempel zitten en zag hoe de mensen er geld ingooiden. Er waren nogal wat rijken die er veel in deden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus ging in de tempel tegenover de offerkist zitten en keek toe hoe de menigte er geld in wierp. Vele rijken wierpen er veel in.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Jezus tegenover schatkamer zat, keek Hij toe hoe de menigten geld in de schatkamer wierpen. Veel rijke mensen wierpen er veel geld in.
Dutch Frisian
En hee Jesus sad sich däm Schatskauste Opfakauste jäjenäwa en tjitjt too, woo daut Voltj Jeld enn däm Schatskauste läde; en väle Ritje läde väl enenn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus ging tegenover de offerkist zitten en keek hoe de mensen er geld in staken. Veel rijke mensen gaven grote bedragen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij ging bij een van de collectekisten in de tempel zitten en zag hoe de mensen er geld ingooiden. Er waren nogal wat rijken die er veel in deden.
Dutch Reimer 2001
En hee sad sikj dol jaeajenaewa fonn daen Gotteskausta, en sach woo dee Mensche Koppajelt enn daen Kauste enenn laede; en fael fonn dee Rikje laede fael doa enenn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, gezeten zijnde tegenover de schatkist, zag, hoe de schare geld wierp in de schatkist; en vele rijken wierpen veel daarin.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, gezeten zijnde tegenover de schatkist, zag, hoe de schare geld wierp in de schatkist; en vele rijken wierpen veel daarin.