Mark 13:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De sterren zullen uit de hemel vallen. En de machten van de geestelijke wereld zullen schudden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de sterren van de hemel zullen daaruit vallen en de krachten in de hemelen zullen heftig bewogen worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de sterren zullen van de hemel vallen en de machten der hemelen zullen wankelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de sterren zullen van de hemel vallen, en de krachten der hemelen zullen worden geschokt.
Dutch 2007 (HTB)
De sterren zullen van de hemel vallen en het heelal zal heen en weer worden geschud.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de sterren zullen uit de hemel vallen en de machten van de hemelen zullen wankelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
de sterren zullen van de hemel vallen en de machten van de hemelen zullen aan het wankelen gebracht worden.
Dutch Frisian
en de Himmels Stearns woare rauf faule, en de Tjräfte en de Himmel#(s) woare jescheddat woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
zullen de sterren uit de lucht vallen en de hemellichamen uit koers raken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De sterren zullen van de hemel vallen en de machten van het heelal zullen door elkaar worden geschud.
Dutch Reimer 2001
en dee Stearns woare fomm Himel faule, en dee Himelskjrafte woare jescheddat woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de sterren des hemels zullen daaruit vallen, en de krachten, die in de hemelen zijn, zullen bewogen worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de sterren des hemels zulen daaruit vallen, en de krachten, die in de hemelen zijn, zullen bewogen worden.