Mark 13:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van de vijgenboom kun je dit leren: als het hout zacht wordt en er blaadjes aan komen, weet je dat de zomer eraan komt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En leer van de vijgenboom deze gelijkenis: wanneer zijn tak al zacht wordt en de bladeren uitspruiten, dan weet u dat de zomer nabij is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Leert dan van de vijgeboom deze les: Wanneer zijn hout reeds week wordt en de bladeren doet uitspruiten, weet gij daaraan, dat de zomer nabij is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Leert van de vijgeboom deze gelijkenis. Wanneer zijn twijg al zacht is geworden, en de bladeren al ontspruiten, dan weet gij, dat de zomer nabij is.
Dutch 2007 (HTB)
Leer van de vijgeboom deze les. Wanneer er knoppen en blaadjes aan komen, weet je dat het gauw zomer wordt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Leer van de vijgenboom de volgende les: wanneer de takken uitlopen en in blad schieten, weet je dat het bijna zomer is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Leer van de vijgenboom deze les: wanneer zijn takken zacht worden en zijn bladeren uitspruiten, weten jullie dat de zomer dichtbij is.
Dutch Frisian
Oba vom Fiejeboom leaht daut Jlitjniss: Wann sien Aust aul wätj jeworde es en de Bläda rüt kohme, soo weet jie, daut de Somma dijcht bie es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Leer daarom van de volgende vergelijking met de vijgenboom: zodra zijn takken uitlopen en de bladeren verschijnen, weet je dat het bijna zomer is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Leer van de vijgeboom deze les. Wanneer er knoppen en blaadjes aan komen, weet je dat het gauw zomer wordt.
Dutch Reimer 2001
Nu leat en Jlikjnes fom Fiejeboom: Wan nu dee Asta weak jeworde sent, en dee Blaeda rut kome, dan weet jie daut de Somma dijcht bie es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En leert van den vijgeboom deze gelijkenis; wanneer nu zijn tak teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En leert van den vijgeboom deze gelijkenis; wanneer nu zijn tak teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.