Mark 13:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar niemand weet wanneer die dag en dat moment zullen zijn. Ook de engelen in de hemel weten dat niet. Ook de Zoon weet het niet. Alleen de Vader weet het.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar die dag en dat moment is aan niemand bekend, ook aan de engelen in de hemel niet, ook aan de Zoon niet, maar alleen aan de Vader.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar van die dag of van die ure weet niemand, ook de engelen in de hemel niet, ook de Zoon niet, alleen de Vader.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar van die dag of dat uur weet niemand iets af, zelfs niet de engelen in de hemel, noch de Zoon, maar de Vader alleen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wanneer, op welke dag en welk uur deze dingen zullen gebeuren, weet niemand. De engelen niet en zelfs Ik niet. Dat weet alleen de Vader.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar die dag en dat moment zijn aan niemand bekend, ook niet aan de engelen in de hemel, zelfs niet aan de Zoon, maar alleen aan de Vader.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar niemand weet die dag en dat uur, ook de engelen van de hemel niet, ook de Zoon niet, alleen de Vader.
Dutch Frisian
Oba von janem Dach oda de Stund weet tjeena, nijch de Enjel, dee em Himmel send, uck nijch de Sän, oba bloos de Voda.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar op welke dag en welk tijdstip dat zal gebeuren weet niemand; zelfs de engelen in de hemel niet, ook de Zoon niet, enkel de Vader.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wanneer, op welke dag en welk uur deze dingen zullen gebeuren, weet niemand. De engelen niet en zelfs Ik niet. Dat weet alleen de Vader.
Dutch Reimer 2001
Oba fonn daen Dach oda Stunnd weet kjeena, nich dee Enjel em Himel, uk nich de Saen, bloos de Foda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar van dien dag en die ure weet niemand, noch de engelen, die in den hemel zijn, noch de Zoon, dan de Vader.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar van dien dag en die ure weet niemand, noch de engelen, die in de hemel zijn, noch de Zoon, dan de Vader.