Mark 14:41 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Hij voor de derde keer bij hen terug kwam, zei Hij tegen hen: "Slaap nu maar en rust uit. Het is genoeg geweest. Nu komt het moment dat de Mensenzoon door slechte mensen gevangen genomen zal worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij kwam voor de derde keer en zei tegen hen: Slaap nu maar verder en rust; het is genoeg, het uur is gekomen; zie, de Zoon des mensen wordt overgeleverd in de handen van de zondaars.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij kwam ten derden male en zeide tot hen: Slaapt nu maar en rust. Het is genoeg. De ure is gekomen, zie, de Zoon des mensen wordt overgeleverd in de handen der zondaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen kwam Hij voor de derde maal, en sprak tot hen: Slaapt nu voort, en rust uit. Het is beslist. Het uur is gekomen: ziet, de Mensenzoon wordt overgeleverd in de handen der zondaars.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Hij voor de derde keer bij hen terugkwam, zei Hij: "Slaap nu maar en rust maar uit. De strijd is gestreden. Het is zover dat Ik verraden zal worden en in de handen van slechte mensen zal vallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Hij voor de derde keer bij hen terugkwam, zei Hij tegen hen: "Slaap maar en rust uit. Het is zo ver. Het moment is gekomen: de Mensenzoon wordt overgeleverd aan zondaars.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij kwam voor de derde keer terug en zei tegen hen: “Slaap nu maar en rust. Het einde is aangebroken, het uur is gekomen. Zie, de Mensenzoon wordt overgeleverd in de handen van zondaren.
Dutch Frisian
En hee tjeem tom dredden Mol en säd too ahn: Soo schlopt wieda en rüht jünt üt. Daut es jenuach; de Stund es jekohme, tjitjt, de Menschesän woat enn de Sinda äare Henj ütjeleewat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Hij voor de derde keer terugkwam, zei Hij tegen hen: “Zijn jullie nog altijd aan het slapen en rusten? Het is genoeg geweest, het tijdstip is aangebroken waarop de Mensenzoon aan de zondaars wordt uitgeleverd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Hij voor de derde keer bij hen terugkwam, zei Hij: ‘Liggen jullie nog rustig te slapen? Het is zover, Ik, de Mensenzoon, zal in de handen van zondige mensen vallen.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeem hee daut dredde Mol, en saed to an: "Schlopt nu, en naemt june Rue; daut es jenuach, dee Tiet es jekome. Kjikjt! De Menschesaen es ferode worde enn dee Sinda aeare Henj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij kwam ten derden male, en zeide tot hen: Slaapt nu voort, en rust; het is genoeg, de ure is gekomen; ziet, de Zoon des mensen wordt overgeleverd in de handen der zondaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij kwam ten derden male, en zeide tot hen: Slaapt nu voort, en rust; het is genoeg, de ure is gekomen; ziet, de Zoon des mensen wordt overgeleverd in de handen der zondaren.