Mark 14:70 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Even later zeiden ook andere mensen tegen Petrus: "Inderdaad, jij hoort ook bij hen, want jij komt óók uit Galilea. Dat is te horen aan de manier waarop je praat."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hij ontkende het opnieuw. En kort daarna zeiden zij die daarbij stonden, opnieuw tegen Petrus: Werkelijk, u bent een van hen, want u bent ook een Galileeër en uw spraak vertoont overeenkomst.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar hij loochende het wederom. En even later zeiden de omstanders weer tot Petrus: Inderdaad, gij behoort tot hen; want gij zijt ook een Galileeër.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar hij loochende het opnieuw. Kort daarop zeiden ook de omstanders op hun beurt tot Petrus: Zeker, ook gij zijt er een van, want ge zijt een Galileër.
Dutch 2007 (HTB)
Petrus zei weer dat het niet waar was. Even later begonnen de mensen in de poort er zelf over. "U bent wèl een discipel van Jezus", zeiden zij tegen Petrus. "Het is duidelijk te horen dat u uit Galilea komt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Even later zeiden enkele omstanders opnieuw tegen Petrus: "Jij hoort beslist ook bij hen, want jij bent ook een Galileeër. Dat is te horen aan je spraak."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar hij ontkende het opnieuw. Vlak daarna zeiden de omstanders weer tegen Petrus: “Werkelijk, jij bent één van hen, want jij bent ook uit Galilea. Je manier van praten is hetzelfde.”
Dutch Frisian
Oba hee luach wada. En kort no däm säde wada dee doa stunde too Peeta: Woahrhauftijch, dü best eena von ahn, dan dü best uck een Galiläa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Opnieuw ontkende Petrus. Na een tijdje zeiden de omstaanders tegen Petrus: “Jij bent toch echt één van hen, want je bent een Galileeër.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Petrus zei weer dat het niet waar was. Even later begonnen de mensen in de poort er zelf over. ‘U bent wél een leerling van Jezus,’ zeiden zij tegen Petrus. ‘Het is duidelijk te horen dat u uit Galilea komt.’
Dutch Reimer 2001
Oba hee feluach daut wada. Omm en kjleen Stoot saede dee, dee doa romm stunnde to Peeta: "Enn Woarheit, du best eena fonn an, dan du best werklich fonn Galilaea!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar hij loochende het wederom. En een weinig daarna, die daarbij stonden, zeiden wederom tot Petrus: Waarlijk, gij zijt een van die; want gij zijt ook een Galileeër, en uw spraak gelijkt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar hij loochende het wederom. En een weinig daarna, die daarbij stonden, zeiden wederom tot Petrus: Waarlijk, gij zijt een van die; want gij zijt ook een Galileer, en uw spraak gelijkt.