Mark 15:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Pilatus zei weer: "Wat moet ik dan doen met de Man die jullie de koning van de Joden noemen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Pilatus antwoordde opnieuw en zei tegen hen: Wat wilt u dan dat ik met Hem doen zal Die u de Koning van de Joden noemt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Pilatus antwoordde en zeide wederom tot hen: Wat moet ik dan doen met Hem, die gij de Koning der Joden noemt?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Pilatus hernam, en sprak tot hen: Wat moet ik dan met Hem doen, dien gij Koning der Joden noemt?
Dutch 2007 (HTB)
"Maar wat moet ik dan doen met de man die jullie de koning van de Joden noemen?" vroeg Pilatus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Pilatus zei weer: "Wat willen jullie dan dat ik doe met Hem die jullie de Koning van de Joden noemen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Pilatus zei tegen hen: “Wat willen jullie, dat ik zal doen met Hem die jullie de Koning van de Joden noemen?”
Dutch Frisian
Oba Pielatus auntwuad en säd wada too ahn: Waut well jie dan, daut etj met däm doo, dän jie Tjeenijch de Jude nane?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom vroeg Pilatus hen: “Wat willen jullie dat ik doe met de Man die jullie de koning van de Joden noemen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Maar wat moet ik dan doen met de man die jullie de koning van de Joden noemen?’ vroeg Pilatus.
Dutch Reimer 2001
Donn fruach Pielatus an wada, en saed: "Waut saul ekj dan met daem doone daen jie de Judekjeenich nane?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Pilatus, antwoordende, zeide wederom tot hen: Wat wilt gij dan, dat ik met Hem doen zal, Dien gij een Koning der Joden noemt?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Pilatus, antwoordende, zeide wederom tot hen: Wat wilt gij dan, dat ik met Hem doen zal, Dien gij een Koning der Joden noemt?