Mark 15:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Pilatus zei tegen hen: "Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan?" Maar ze schreeuwden nog harder: "Aan het kruis met Hem!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Pilatus zei tegen hen: Wat voor kwaad heeft Hij dan gedaan? En zij riepen nog harder: Kruisig Hem!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Pilatus zeide tot hen: Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan? Zij schreeuwden des te meer: Kruisig Hem!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Pilatus zei hun: Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan? Maar ze schreeuwden nog harder: Kruisig Hem!
Dutch 2007 (HTB)
Pilatus vroeg: "Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan?" Maar zij schreeuwden nog harder: "Sla Hem aan het kruis!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Pilatus zei tegen hen: "Wat heeft Hij dan misdaan?" Maar ze schreeuwden nog harder: "Kruisig Hem!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Pilatus zei tegen hen: “Wat voor kwaad heeft Hij dan gedaan?” Zij schreeuwden nog meer: “Kruisig Hem!”
Dutch Frisian
Oba Pielatus säd too ahn: Waut haft hee Beeset jedohne? Oba see schreaje noch mea: Tjriezijcht am!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Pilatus vroeg: “Wat heeft Hij dan misdaan?” Toen riepen ze nog luider: “Kruisig Hem!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Pilatus vroeg: ‘Wat heeft Hij dan voor kwaad gedaan?’ Maar zij schreeuwden nog harder: ‘Sla Hem aan het kruis!’
Dutch Reimer 2001
Oba Pielatus saed to an: "Werklich! Waut haft hee beeset jedone?" Oba see schreaje bloos soo fael dolla: "Doo am kjrietsje!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Pilatus zeide tot hen: Wat heeft Hij dan kwaads gedaan? En zij riepen te meer: Kruis Hem!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Pilatus zeide tot hen: Wat heeft Hij dan kwaads gedaan? En zij riepen te meer: Kruis Hem!