Mark 15:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze groetten Hem: "We groeten U, koning van de Joden!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en begonnen Hem te begroeten: Gegroet, Koning van de Joden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij begonnen Hem te begroeten: Wees gegroet, Gij Koning der Joden!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen gingen ze Hem huldigen: Wees gegroet, Koning der Joden!
Dutch 2007 (HTB)
salueerden en riepen: "Lang leve de koning van de Joden!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze groetten Hem: "Gegroet, Koning van de Joden!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij begonnen Hem te begroeten: “Wees gegroet, Koning van de Joden!”
Dutch Frisian
en see funge aun, am too jreese: Sie jejreest, Tjeenijch de Jude!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze begonnen Hem te “begroeten”: “Gegroet, koning van de Joden!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
salueerden en riepen: ‘Lang leve de koning van de Joden!’
Dutch Reimer 2001
en funje aun am to jreese: "Wie jreese die, Judekjeenich!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En begonnen Hem te groeten, zeggende: Wees gegroet, Gij Koning der Joden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En begonnen Hem te groeten, zeggende: Wees gegroet, Gij Koning der Joden!