Mark 15:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze grepen een man die voorbij kwam en die net van zijn land kwam. Ze dwongen hem om Jezus' kruis te dragen. Dat was Simon uit Cyrene, de vader van Alexander en Rufus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij dwongen een voorbijganger, Simon van Cyrene, die van de akker kwam, de vader van Alexander en Rufus, dat hij Zijn kruis droeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij presten een voorbijganger om zijn kruis te dragen, een zekere Simon van Cyrene, die van het land kwam, de vader van Alexander en Rufus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze dwongen een voorbijganger, die juist van het veld kwam, zijn kruis te dragen; het was Simon van Cyrene, de vader van Alexander en Rufus.
Dutch 2007 (HTB)
Simon van Cyrene (de vader van Alexander en Rufus) kwam net van het land. Hij werd gedwongen het kruis van Jezus te dragen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een voorbijganger die net van zijn akker kwam dwongen ze om Jezus' kruis te dragen. Dat was Simon uit Cyrene, de vader van Alexander en Rufus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij dwongen een voorbijganger, Simeon van Cyrene, die van het land kwam, de vader van Alexander en Rufus, om zijn kruis te dragen.
Dutch Frisian
En see bedwunge eenem de doa vebie jintj, eenem jewessen Siemoon von Tjiereene, de vonne Stap kaum, dän Auleksaunda en Rufus äa Voda, am daut Tjriez too droage.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er was een voorbijganger die van het land kwam, Simon van Cyrene, de vader van Alexander en Rufus. Hem dwongen ze, Jezus' kruis te dragen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Simon van Cyrene (de vader van Alexander en Rufus) kwam net van het land. Hij werd gedwongen het kruis van Jezus te dragen.
Dutch Reimer 2001
En see bedwunje eenem dee fomm Launt kjeem en doa febie jinkj, Siemoon fonn Kjiereene, daen Auleksaunda en Rufus aea Foda, omm Jesus sien Kjriets to droage.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij dwongen een Simon van Cyréne, die daar voorbijging, komende van den akker, den vader van Alexander en Rufus, dat hij Zijn kruis droeg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij dwongen een Simon van Cyrene, die daar voorbijging, komende van den akker, den vader van Alexander en Rufus, dat hij Zijn kruis droeg.