Mark 15:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het was negen uur 's morgens toen ze Hem aan het kruis hingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het was het derde uur en zij kruisigden Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het was het derde uur, toen zij Hem kruisigden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het was het derde uur, toen ze Hem kruisigden.
Dutch 2007 (HTB)
Dat was om negen uur 's morgens.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het was het derde uur toen ze Hem kruisigden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het was het derde uur, dat is negen uur ’s ochtends, toen zij Hem kruisigden.
Dutch Frisian
Daut wea oba de dredde Stund, en see tjriezijde am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het was negen uur 's ochtends toen ze Hem kruisigden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat was om negen uur ʼs morgens.
Dutch Reimer 2001
Daut wea de dredde stunnd aus see am jekjrietsicht haude.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het was de derde ure, en zij kruisigden Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het was de derde ure, en zij kruisigden Hem.