Mark 15:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo gebeurde wat al in de Boeken stond: 'Hij werd als een misdadiger behandeld.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het Schriftwoord is in vervulling gegaan dat zegt: En Hij is onder de misdadigers gerekend.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
[En het schriftwoord is vervuld geworden, dat zegt: En Hij is met de misdadigers gerekend.]
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen werd de Schrift vervuld, die zegt: "En onder de booswichten werd Hij gerekend."
Dutch 2007 (HTB)
Daarmee kwam uit wat geschreven staat: "Hij hoorde bij de misdadigers." (a)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo ging het woord uit de Schriften in vervulling: 'Hij werd als een misdadiger behandeld.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo werd het Schriftwoord vervuld, dat zegt: “Hij werd tot de overtreders gerekend.”
Dutch Frisian
[En de Schreft word erfellt, dee doa säd: „En hee es unja de Jesatsloose jetalt worde“.] {Jes.53,12}
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarmee kwam uit wat geschreven staat: ‘Hij werd beschouwd als een misdadiger.’
Dutch Reimer 2001
[ En dee Schreft wea doaderch erfelt, dee saed: 'Am wort met dee Jesatsloose jetalt'.]
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de Schrift is vervuld geworden, die daar zegt: En Hij is met de misdadigers gerekend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Schrift is vervuld geworden, die daar zegt: En Hij is met de misdadigers gerekend.