Mark 15:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat de Messias, de koning van Israël, maar eens van dat kruis af komen! Dan zullen we in Hem geloven." Ook de mannen die samen met Hem waren gekruisigd zeiden zulke dingen tegen Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat de Christus, de Koning van Israël, nu van het kruis afkomen, opdat wij het zien en gaan geloven. Ook zij die met Hem gekruisigd waren, smaadden Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat de Christus, de Koning van Israël, nu afkomen van het kruis, dat wij het zien en geloven. Ook die met Hem gekruisigd waren beschimpten Hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de Christus, Israëls Koning, kome nu eens af van het kruis, opdat we het zien en geloven! Zelfs zij beschimpten Hem, die met Hem waren gekruisigd.
Dutch 2007 (HTB)
Zeg, Christus, Koning van Israël! Laat ons eens wat zien en kom van dat kruis af! Dan zullen we in U geloven!" riepen zij. Zelfs de mannen die met Hem gekruisigd waren, maakten schampere opmerkingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat de Christus, de Koning van Israël, maar eens van dat kruis afkomen! Als we dat zien gebeuren, zullen we Hem geloven." Ook degenen die tegelijk met Hem waren gekruisigd hoonden Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat de Christus, de Koning van Israël, nu van het kruis afkomen, opdat wij het zien en in Hem geloven.” Ook zij die met Hem gekruisigd waren, bespotten Hem.
Dutch Frisian
De Tjristus, de Tjeenijch Iesraels, kohm nu rauf vom Tjriez, omm daut wie seene en jleewe. Uck dee met am jetjriezijcht weare, vespotte am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laat die Messias, die koning van Israël, maar van het kruis afkomen. Als we dat zien, zullen we geloven.” Zelfs zij die samen met Jezus werden gekruisigd, bespotten Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeg, Christus, Koning van Israël! Laat ons eens wat zien en kom van dat kruis af! Dan zullen we in U geloven!’ riepen zij. Zelfs de mannen die met Hem gekruisigd waren, maakten schampere opmerkingen.
Dutch Reimer 2001
Wan hee Christus es, Iesrael aea Kjeenich, dan lot am nu fomm Kjriets rauf kome, daut wie seene en jleewe kjene." En dee aundre dee met am jekjrietsicht weare, schempte am uk ut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De Christus, de Koning Israëls, kome nu af van het kruis, opdat wij het zien en geloven mogen. Ook die met Hem gekruist waren, smaadden Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De Christus, de Koning Israels, kome nu af van het kruis, opdat wij het zien en geloven mogen. Ook die met Hem gekruist waren, smaadden Hem.