Mark 15:39 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De legerhoofdman die tegenover Jezus stond, zag hoe Jezus stierf. Hij riep uit: "Ja, dit was écht Gods Zoon!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de hoofdman over honderd die daarbij stond, tegenover Hem, en zag dat Hij zo roepend de geest gegeven had, zei: Werkelijk, deze Mens was Gods Zoon!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen de hoofdman, die tegenover Hem stond, zag, dat Hij zó de geest gegeven had, zeide hij: Waarlijk, deze mens was een Zoon Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen nu de hoofdman, die tegenover Hem post had gevat, zag, dat Hij onder zulke omstandigheden gestorven was, sprak hij: Waarachtig, deze man was Gods Zoon.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de Romeinse officier, die tegenover het kruis stond, zag hoe Jezus stierf, zei hij: "Deze man was beslist een Zoon van God."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De centurion die tegenover Jezus stond en zag hoe Jezus met een schreeuw stierf, riep uit: "Deze Man was werkelijk Gods Zoon!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de hoofdman over honderd, die daar bij Hem stond, zag dat Hij zo, met een luide schreeuw, de geest gaf, zei hij: “Waarlijk, deze Mens was de Zoon van GOD!”
Dutch Frisian
Oba aus de Hauptmaun, dee am jäjenäwa stund, sach, daut hee soo schreajch en storf, säd hee: Woahrhauftijch, disa Mensch wea Gottes Sän!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de centurio die tegenover Jezus stond, zag dat Hij op die wijze was gestorven, zei hij: “Deze man was werkelijk de Zoon van God.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de Romeinse officier die tegenover het kruis stond, zag hoe Jezus stierf, zei hij: ‘Deze man was beslist een Zoon van God.’
Dutch Reimer 2001
Aus dee Hauptsoldot dee am jaeajenaewa stunnt, sach woo hee storf, saed hee: "Disa wea enn Woarheit Gott sien Saen."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de hoofdman over honderd, die daarbij tegenover Hem stond, ziende, dat Hij alzo roepende den geest gegeven had, zeide: Waarlijk, deze Mens was Gods Zoon!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de hoofdman over honderd, die daarbij tegenover Hem stond, ziende, dat Hij alzo roepende den geest gegeven had, zeide: Waarlijk, deze Mens was Gods Zoon!