Mark 15:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Pilatus had de gewoonte om op het feest een gevangene vrij te laten. De Joden mochten kiezen wie hij vrij zou laten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu liet hij op een feest één gevangene voor hen los, wie zij maar wensten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En bij elk feest liet hij hun een gevangene los, voor wie zij dit vroegen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar op de feestdagen liet hij hun, naar eigen keuze, een der gevangenen vrij.
Dutch 2007 (HTB)
Pilatus had de gewoonte met Pasen een gevangene vrij te laten. De mensen mochten zeggen wie.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij liet op het feest altijd één gevangene vrij voor het volk, wie ze maar wilden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op elk feest was hij gewoon één gevangene voor hen los te laten, wie zij maar wilden.
Dutch Frisian
Oba tom [jiedrem] Fast leet hee ahn jeweenlijch een Jefangnen looss, omm däm see bedde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Gewoonlijk liet Pilatus tijdens het feest een gevangene vrij op verzoek van het volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Pilatus had de gewoonte met Pesach, het Joodse Paasfeest, een gevangene vrij te laten. De mensen mochten zeggen wie.
Dutch Reimer 2001
Nu oppem Fast leet hee an jeweenlich een Jefangne loos, waememma see wulle.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En op het feest liet hij hun een gevangene los, wien zij ook begeerden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En op het feest liet hij hun een gevangene los, wien zij ook begeerden.