Mark 16:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze hoorden dat Hij leefde en dat Maria Hem gezien had, geloofden ze haar niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen die hoorden dat Hij leefde en door haar gezien was, geloofden zij het niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij hoorden, dat Hij leefde en door haar gezien was, geloofden zij het niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen ze hoorden, dat Hij leefde en door haar was gezien, geloofden ze het niet.
Dutch 2007 (HTB)
Zij vertelde hun dat Jezus weer leefde en dat zij Hem met eigen ogen had gezien. Maar de mannen geloofden het niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze hoorden dat Hij leefde en door haar gezien was, geloofden ze het niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij hoorden dat Hij leefde en aan hen verschenen was, geloofden zij hen niet.
Dutch Frisian
En aus dee heade, daut hee läwt en see am jeseehne haud, jleewde see daut nijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen die hoorden dat Jezus leefde en dat zij Hem had gezien, geloofden ze het niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij vertelde hun dat Jezus weer leefde en dat zij Hem met eigen ogen had gezien. Maar de mannen geloofden het niet.
Dutch Reimer 2001
En aus dee heade daut Jesus laewd, en daut see am jeseene haud, jleewde see daut nich.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als dezen hoorden, dat Hij leefde, en van haar gezien was, geloofden zij het niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als dezen hoorden, dat Hij leefde, en van haar gezien was, geloofden zij het niet.