Mark 16:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna liet Hij Zich zien aan twee van zijn leerlingen die op weg waren naar hun akker. Maar Hij zag er anders uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En daarna is Hij in een andere gedaante geopenbaard aan twee van hen, terwijl zij wandelden en naar het veld gingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna verscheen Hij in een andere gedaante aan twee van hen op de weg, terwijl zij zich naar het land begaven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna verscheen Hij in een andere gedaante aan twee van hen, die op weg waren naar buiten.
Dutch 2007 (HTB)
Later liepen twee van hen naar het land. Onderweg zagen zij Jezus, maar zij herkenden Hem niet omdat Hij er anders uitzag.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna verscheen Hij in een andere gedaante aan twee van hen, terwijl zij op weg waren naar hun akker.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierna verscheen Hij in een andere gedaante aan twee van hen terwijl zij lopend naar een dorp op weg waren.
Dutch Frisian
Oba no däm openboad hee sich aun twee von ahn enn eene aundre Jestault, aus see oppem Laund jinje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarna vertoonde Hij zich in een andere gedaante aan twee van hen, die naar het platteland gingen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Later liepen twee van hen buiten de stad. Onderweg verscheen Jezus aan hen, in een andere gedaante.
Dutch Reimer 2001
No daut oppenboad hee sikj enn en aundra Jestault to twee aus see opp en Launtwajch jinje;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En na dezen is Hij geopenbaard in een andere gedaante, aan twee van hen, daar zij wandelden, en in het veld gingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En na dezen is Hij geopenbaard in een andere gedaante, aan twee van hen, daar zij wandelden, en in het veld gingen.