Mark 16:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
ze zullen slangen oppakken, en zelfs als ze iets dodelijks drinken zal dat hun geen kwaad doen. En als ze zieke mensen de handen opleggen, zullen die mensen gezond worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
slangen zullen zij oppakken; en als zij iets dodelijks zullen drinken, zal het hen beslist niet schaden; op zieken zullen zij de handen leggen en zij zullen gezond worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
slangen zullen zij opnemen, en zelfs indien zij iets dodelijks drinken, zal het hun geen schade doen; op zieken zullen zij de handen leggen en zij zullen genezen worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
slangen zullen ze opnemen; en al drinken ze dodelijk vergif, het zal hun niet schaden; zieken zullen ze de handen opleggen, en zij zullen genezen.
Dutch 2007 (HTB)
zij zullen in nieuwe talen spreken; zij zullen zomaar slangen kunnen vastpakken; en als zij iets giftigs drinken, zal hun dat geen kwaad doen; zij zullen zieke mensen de handen opleggen en genezen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
ze zullen slangen oppakken; en als ze iets dodelijks drinken, zal dat hun geen kwaad doen; ze zullen zieken de handen opleggen en zij zullen gezond worden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
slangen zullen zij oppakken en, als zij dodelijk vergif drinken, zal het hun niet schaden, op zieken zullen zij de handen leggen en zij zullen gezond worden.”
Dutch Frisian
woare Schlange opphäwe näme, en wann see jeftjet Doot'moakendet drintje, soo woat ahn daut nijch schode; opp Kranke woare see de Henj opplaje, en see woare jesunt woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
met hun handen zullen ze slangen opnemen en als ze dodelijk gif drinken zal het hun geen kwaad doen, ze zullen zieke mensen de handen opleggen en die zullen gezond worden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zij zullen slangen kunnen vastpakken, en als zij iets giftigs drinken, zal hun dat geen kwaad doen, zij zullen zieke mensen de handen opleggen en genezen.’
Dutch Reimer 2001
dee woare Schlange naeme, en wan see Jeft drinkje woat an daut nusscht schode, dee woare aeare Henj opp dee Kranke opplaje en dee woare Jesunt woare."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Slangen zullen zij opnemen; en al is het, dat zij iets dodelijks zullen drinken, dat zal hun niet schaden; op kranken zullen zij de handen leggen, en zij zullen gezond worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Slangen zullen zij opnemen; en al is het, dat zij iets dodelijks zullen drinken, dat zal hun niet schaden; op kranken zullen zij de handen leggen, en zij zullen gezond worden.