Mark 16:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze zeiden tegen elkaar: "Wie zal voor ons de steen wegrollen die voor de ingang van het graf ligt?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zeiden tegen elkaar: Wie zal voor ons de steen van de ingang van het graf wegrollen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zeiden tot elkander: Wie zal ons de steen afwentelen van de ingang van het graf?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ze zeiden tot elkander: Wie zal ons de steen wegrollen voor de ingang van het graf?
Dutch 2007 (HTB)
Onderweg vroegen zij zich af hoe zij ooit die zware steen voor de opening konden wegrollen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden tegen elkaar: "Wie zal voor ons de steen voor de ingang van het graf wegrollen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen elkaar: “Wie zal voor ons de steen van de ingang van de grafkamer wegrollen?”
Dutch Frisian
En see säde toenaunda: Wäa woat ons dän Steen von de Graufdäa wajch rolle?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze vroegen zich af: “Wie zal de steen voor de ingang voor ons wegrollen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onderweg vroegen zij zich af hoe zij ooit die zware steen voor de opening konden wegrollen.
Dutch Reimer 2001
En see saede eena tom aundra: "Waea woat onns daen Steen fonn dee Opninj wajch rolle?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zeiden tot elkander: Wie zal ons den steen van de deur des grafs afwentelen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zeiden tot elkander: Wie zal ons den steen van de deur des grafs afwentelen?