Mark 16:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze opkeken, zagen ze dat de steen al weggerold was. Het was een heel grote steen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij opkeken, zagen zij dat de steen weggerold was, want hij was heel groot.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij opzagen, aanschouwden zij, dat de steen afgewenteld was; want hij was zeer groot.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen ze gingen zien, merkten ze, dat de steen al op zij was gerold; want hij was zeer groot.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen zij bij het graf kwamen, ontdekten zij dat de steen al weg was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze opkeken, zagen ze dat de steen al weggerold was. Het was een heel grote steen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij keken, zagen zij dat de steen van het graf was weggerold, hoewel die zeer groot was.
Dutch Frisian
En aus see opptjitjte, sache see, daut de Steen wajch jerollt es; dan dee wea sea groot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen ze keken, zagen ze dat de steen, die zeer groot was, reeds was weggerold.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen zij bij het graf kwamen, ontdekten zij dat de steen al weg was.
Dutch Reimer 2001
Aus see nehecht kjikjte, sage see daut dee Steen aul wajch jerollt wea, - daut wea en seeha groota Steen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
(En opziende zagen zij, dat de steen afgewenteld was) want hij was zeer groot.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
(En opziende zagen zij, dat de steen afgewenteld was) want hij was zeer groot.