Mark 2:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Na een paar dagen kwam Jezus weer in Kapernaüm terug. De mensen hoorden dat Hij weer thuis was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En na enkele dagen kwam Hij opnieuw in Kapernaüm; en men hoorde dat Hij thuis was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij weder te Kafarnaüm gekomen was, hoorde men na enige dagen, dat Hij thuis was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na enige tijd kwam Hij weer te Kafárnaum terug.
Dutch 2007 (HTB)
Een tijd later kwam Jezus weer in Kapernaüm.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na een paar dagen kwam Jezus terug in Kapernaüm. Toen men hoorde dat Hij weer thuis was,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Enige dagen later kwam Jezus weer in Kapernaüm. Toen zij hoorden dat Hij thuis was,
Dutch Frisian
En no atelje Doag jintj hee wada no Kapernaum enenn, en daut word bekaunt, daut hee em Hüs wea es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Jezus enkele dagen later opnieuw Kafarnaüm binnenkwam, raakte bekend dat Hij thuis was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een tijd later kwam Jezus weer in Kafarnaüm.
Dutch Reimer 2001
En poa Doag lota kjeem hee wada enn Kapernaum enenn, enn daut wort romm jeraet daut hee em Hus wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En na sommige dagen is Hij wederom binnen Kapérnaüm gekomen; en het werd gehoord, dat Hij in huis was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En na sommige dagen is Hij wederom binnen Kapernaum gekomen; en het werd gehoord, dat Hij in huis was.