Mark 2:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus hoorde het en antwoordde: "Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke mensen wél. Ik ben niet gekomen om goede mensen te roepen, maar om slechte mensen te zeggen dat ze moeten gaan leven zoals God het wil."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Jezus dat hoorde, zei Hij tegen hen: Wie gezond zijn, hebben geen dokter nodig, maar wie ziek zijn. Ik ben niet gekomen om rechtvaardigen tot bekering te roepen, maar zondaars.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus hoorde het en zeide tot hen: Zij, die gezond zijn, hebben geen geneesheer nodig, maar zij, die ziek zijn. Ik ben niet gekomen om rechtvaardigen te roepen, maar zondaars.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus hoorde het, en sprak tot hen: De gezonden hebben geen geneesheer nodig, wel de zieken. Ik ben niet gekomen, om rechtvaardigen, maar om zondaars te roepen.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus hoorde het en zei tegen hen: "Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke en zwakke mensen wel. Ik ben niet gekomen om de goede mensen te redden, maar juist de slechte."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus hoorde het en antwoordde: "Wie gezond zijn, hebben geen dokter nodig, maar wie ziek zijn wel. Ik ben niet gekomen om rechtvaardigen op te roepen zich te bekeren, maar zondaars."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Jezus dat hoorde, zei Hij tegen hen: “Wie gezond zijn, hebben geen dokter nodig, maar wie ernstig ziek zijn! Ik ben niet gekomen om rechtvaardigen te roepen, maar zondaren.”
Dutch Frisian
En aus Jesus daut head, säd hee too ahn: De Stoatje brucke nijch eenen Dokta, oba de Kranke. Etj sie nijch jekohme, Jerajchte too roope, oba de Sinda.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus hoorde het en zei tegen hen: “Het zijn niet de gezonde mensen die een dokter nodig hebben, maar de zieken. Ik ben niet gekomen om rechtvaardige mensen te roepen, maar zondaars.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus hoorde het en zei tegen hen: ‘Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke en zwakke mensen wel. Ik ben gekomen om zondaars uit te nodigen, niet degenen die Gods wil al doen.’
Dutch Reimer 2001
Jesus head daut en saed to an: "Soone dee Stoakj sent brucke nich daen Dokta, oba soone dee Krank sent; ekj sie jekome dee Sinda entolode, nich dee Jerajchte".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, dat horende, zeide tot hen: Die gezond zijn, hebben den medicijnmeester niet van node, maar die ziek zijn. Ik ben niet gekomen, om te roepen rechtvaardigen, maar zondaars tot bekering.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, dat horende, zeide tot hen: Die gezond zijn, hebben de medicijnmeester niet van node, maar die ziek zijn. Ik ben niet gekomen, om te roepen rechtvaardigen, maar zondaars tot bekering.