Mark 2:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat was in de tijd dat Abjatar hogepriester was. David ging Gods heiligdom binnen, nam de heilige broden mee en at ze op. Dat mocht helemaal niet, want daar mogen alleen de priesters van eten. Ook deelde hij van dat brood uit aan zijn mannen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoe hij het huis van God binnengegaan is ten tijde van Abjathar, de hogepriester, en de toonbroden gegeten heeft, die niemand mag eten behalve de priesters, en ze ook gegeven heeft aan hen die bij hem waren?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
[Hoe] hij onder het hogepriesterschap van Abjatar het huis Gods binnengegaan is en de toonbroden gegeten heeft, waarvan niemand mag eten dan de priesters, en hij ze ook aan degenen, die met hem waren, gegeven heeft?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe hij onder den hogepriester Abjatár het huis van God binnenging, en de toonbroden opat, die alleen de priesters mogen eten: en hoe hij er ook van gaf aan hen, die bij hem waren?
Dutch 2007 (HTB)
Hij ging de tempel van God binnen (Abjathar was toen hogepriester) en nam het heilige brood mee. Eigenlijk mochten alleen de priesters dat eten. Maar David en zijn vrienden aten het brood toch.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoe hij in de tijd van de hogepriester Abjatar het huis van God is binnengegaan en de toonbroden heeft gegeten – waar behalve de priesters niemand van mag eten – en hij ook zijn mannen ervan heeft gegeven?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoe hij het Huis van GOD binnenging, toen Abjatar hogepriester was, en van de toonbroden van de HEERE at, die niemand mocht eten behalve de priesters? En ook gaf hij daarvan aan hen die bij hem waren.”
Dutch Frisian
Woo hee emm Gotteshus jintj, aus Abiatar Huagapriesta wea, en de ütjelajde Broote aut dee tjeina äte sull, buta de Priesta, en jeef uck dän dee met am weare?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dat gebeurde in de tijd dat Abjatar hogepriester was. David ging het huis van God binnen, at van de gewijde broden waarvan enkel de priesters mochten eten, en gaf ervan aan zijn mannen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij ging de tempel van God binnen, in de tijd dat Abjathar hogepriester was, en nam het heilige brood mee. Eigenlijk mochten alleen de priesters dat eten. Maar David en zijn vrienden aten het brood toch.
Dutch Reimer 2001
woo hee enn daut Gotteshus ennen jinkj aus Abiatar Huagapriesta wea, en see daut Broot aute daut Gott jeweit wea, daut nich erlaubt wea fa irjent waem to aete buta dee Priesta, en jeef daen uk dee met am weare? "
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe hij ingegaan is in het huis Gods, ten tijde van Abjathar, den hogepriester, en de toonbroden gegeten heeft, die niemand zijn geoorloofd te eten, dan den priesteren, en ook gegeven heeft dengenen, die met hem waren?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoe hij ingegaan is in het huis Gods, ten tijde van Abjathar, den hogepriester, en de toonbroden gegeten heeft, die niemand zijn geoorloofd te eten, dan den priesteren, en ook gegeven heeft dengenen, die met hem waren?