Mark 3:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als de duivelse geesten Hem zagen, lieten ze zich voor Hem op de grond vallen en schreeuwden: "U bent de Zoon van God!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En telkens wanneer de onreine geesten Hem zagen, vielen zij voor Hem neer en riepen: U bent de Zoon van God!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de onreine geesten wierpen zich voor Hem neder, telkens als zij Hem zagen, en zij schreeuwden, zeggende: Gij zijt de Zoon van God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En als de onreine geesten Hem zagen, vielen ze voor Hem neer, en schreeuwden het uit:
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer mensen met boze geesten Hem zagen, vielen zij voor Hem op de grond en schreeuwden: "U bent de Zoon van God!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wanneer de onreine geesten Hem zagen, wierpen ze zich voor Hem neer en schreeuwden: "U bent de Zoon van God!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij die door onreine geesten gekweld werden, vielen voor Hem neer als zij Hem zagen en schreeuwden: “U bent de Zoon van GOD!”
Dutch Frisian
En wann de onnreine Jeista am sache, volle see ver am han en säde: Dü best de Sän Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En wanneer de onreine geesten Hem zagen, vielen ze voor Hem neer terwijl ze schreeuwden: “U bent de Zoon van God.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer mensen met boze geesten Hem zagen, vielen zij voor Hem op de grond en schreeuwden: ‘U bent de Zoon van God!’
Dutch Reimer 2001
En dee onnreine Jeista folle fer am han wan see am sage, en schreaje: "Du best Gott sien Saen!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de onreine geesten, als zij Hem zagen, vielen voor Hem neder en riepen, zeggende: Gij zijt de Zone Gods!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de onreine geesten, als zij Hem zagen, vielen voor Hem neder en riepen, zeggende: Gij zijt de Zone Gods.