Mark 3:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er zat een grote groep mensen om Hem heen. Ze zeiden tegen Hem: "Uw moeder en broers staan buiten. Ze willen U spreken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de menigte zat om Hem heen; en ze zeiden tegen Hem: Zie, Uw moeder en Uw broers daarbuiten zoeken U.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een schare zat rondom Hem en zij zeiden tot Hem: Zie, uw moeder en uw broeders en uw zusters staan buiten en zoeken U.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar er zat een menigte om Hem heen: men zei Hem dus: Zie, uw moeder, uw broeders en zusters staan buiten, en zoeken U.
Dutch 2007 (HTB)
De mensen die om Hem heen zaten, zeiden: "Uw moeder en Uw broers en zusters staan buiten. Zij willen U spreken."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De menigte zat om Hem heen. Ze zeiden tegen Hem: "Uw moeder en broers staan buiten en willen U spreken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De menigte zat om Hem heen en zij zeiden tegen Hem: “Zie, uw moeder en uw broers daar buiten zoeken U.”
Dutch Frisian
En väl Mensche saute omm am; oba see säde too am: Tjitj, diene Mutta en diene Breeda en diene Sestre send bute en seatje die.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er zaten veel mensen om Hem heen en ze zeiden tegen Hem: “Uw moeder en broers en zussen staan buiten en zoeken U.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen die om Hem heen zaten, zeiden: ‘Uw moeder en uw broers en zusters staan buiten. Zij willen U spreken.’
Dutch Reimer 2001
Fael Mensche saute romm am, en dee saede to am: "Kjikj! diene Mutta, en Breeda en Sestre sent bute, en seakje die".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de schare zat rondom Hem; en zij zeiden tot Hem: Zie, Uw moeder en Uw broeders daar buiten zoeken U.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de schare zat rondom Hem; en zij zeiden tot Hem: Zie, Uw moeder en Uw broeders daar buiten zoeken U.