Mark 3:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen zijn leerlingen dat ze met een bootje bij Hem in de buurt moesten blijven. Want de mensen dromden tegen Hem op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei tegen Zijn discipelen dat er steeds een scheepje bij Hem moest blijven vanwege de menigte, opdat ze Hem niet verdringen zouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot zijn discipelen, dat een scheepje in zijn nabijheid moest blijven met het oog op de schare, opdat zij Hem niet zouden verdringen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Hij beval zijn leerlingen, een boot voor Hem gereed te houden met het oog op de schare, opdat ze Hem niet zouden dringen.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei tegen Zijn discipelen dat zij een boot in de buurt moesten houden voor het geval de menigte te veel zou opdringen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vanwege de menigte zei Hij tegen zijn leerlingen dat ze met een bootje bij Hem in de buurt moesten blijven, zodat Hij niet onder de voet gelopen zou worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen zijn discipelen dat zij een boot bij Hem moesten brengen in verband met de menigten, opdat zij Hem niet zouden verdringen.
Dutch Frisian
En hee befool siene Jinja, daut een tjlienet Schepp fe am reed bliewe sull wäajen de väle Mensche, omm daut see am nijch bedrenje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij vroeg zijn leerlingen om een bootje klaar te houden wegens de menigte, voor het geval het gedrang te sterk zou worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei tegen zijn leerlingen dat zij een boot in de buurt moesten houden voor het geval de menigte te veel zou opdringen.
Dutch Reimer 2001
En hee saed to siene Jinja daut see sulle en Boot reed ha fa am wiel doa soo fael Mensche weare, daut dee am nich drenge wudde,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot Zijn discipelen, dat een scheepje steeds omtrent Hem blijven zou, om der schare wil, opdat zij Hem niet zouden verdringen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot Zijn discipelen, dat een scheepje steeds omtrent Hem blijven zou, om der schare wil, opdat zij Hem niet zouden verdringen.