Mark 4:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Jezus alleen was met de twaalf leerlingen en nog een paar andere mensen, vroegen ze Hem wat het verhaal betekende.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Hij alleen was, vroegen zij die om Hem heen waren, met de twaalf, Hem naar de gelijkenis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij (met hen) alleen was, vroegen zij die in zijn omgeving waren met de twaalven, Hem naar de gelijkenissen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen Hij alleen was, vroegen Hem de twaalf, en zij die bij Hem waren, naar de zin der gelijkenis.
Dutch 2007 (HTB)
Later waren Zijn twaalf discipelen en enkele anderen met Hem alleen. Zij vroegen wat Hij nu eigenlijk met die gelijkenis bedoelde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Jezus alleen was, vroegen degenen die met de twaalf bij Hem gebleven waren Hem naar de gelijkenis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij alleen waren, vroegen degenen die bij Hem waren Hem, samen met de twaalf, naar die gelijkenis.
Dutch Frisian
En aus hee auleen wea, fruage am, dee omm am weare met de Twalw omm de Jlitjnise.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Hij later alleen was, vroegen de mensen die samen met de Twaalf bij Hem waren, wat de parabels betekenden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Later waren zijn twaalf leerlingen en enkele anderen met Hem alleen. Zij vroegen wat Hij met die gelijkenis bedoelde.
Dutch Reimer 2001
En aus hee auleen wea, fruage dee, dee romm am weare met dee Twalw, waut daut Jlikjnes meend.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij nu alleen was, vraagden Hem degenen, die omtrent Hem waren, met de twaalven, naar de gelijkenis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij nu alleen was, vraagden Hem degenen, die omtrent Hem waren, met de twaalven, naar de gelijkenis.