Mark 4:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De zaaier zaait het woord [van God].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De zaaier is hij die het Woord zaait.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De zaaier zaait het woord.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De zaaier, hij zaait het woord.
Dutch 2007 (HTB)
De boer is hij die Gods woord bekendmaakt. Hij probeert het goede zaad in het leven van anderen te zaaien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De zaaier zaait het woord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zaaier die zaaide, zaaide het woord.
Dutch Frisian
De Seimaun seit daut Wuat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De zaaier ‘zaait’ de boodschap van God voor de mensen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De boer is hij die Gods woord bekendmaakt.
Dutch Reimer 2001
Dee doa seit, seit daut Wuat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De zaaier is, die het Woord zaait.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De zaaier is, die het Woord zaait.