Mark 4:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan gaat hij slapen en staat weer op, dag na dag. Intussen komt het zaad op. Het groeit, zonder dat de man weet hoe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en slaapt en opstaat, nacht en dag; en het zaad ontkiemt en komt op, zonder dat hij zelf weet hoe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en slaapt en opstaat, nacht en dag, en het zaad komt op en groeit, zonder dat hij zelf weet hoe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan gaat hij slapen des nachts, en staat op overdag. En het zaad ontkiemt en groeit op; zelf weet hij niet, hoe.
Dutch 2007 (HTB)
Na verloop van tijd kwam het zaad op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna gaat hij slapen en staat weer op, dag in dag uit, en intussen komt het zaad op en groeit, zonder dat de man weet hoe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en slaapt en opstaat, nacht en dag. En het zaad komt op en het groeit, zonder dat hij weet hoe.
Dutch Frisian
en hee schlapt en steit opp, Nacht en Dach, en daut Sot tjeemt väa en wausst, hee weet selfst nijch woo.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dag na dag staat hij op en gaat hij weer slapen terwijl het zaad ontkiemt en groeit, zonder dat hij weet hoe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na verloop van tijd kwam het zaad op.
Dutch Reimer 2001
hee schlapt en steit opp, Dach en Nacht, en daut Sot kjient en waust, hee weet nich woo.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En voorts sliep, en opstond, nacht en dag; en het zaad uitsproot en lang werd, dat hij zelf niet wist, hoe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En voorts sliep, en opstond, nacht en dag; en het zaad uitsproot en lang werd, dat hij zelf niet wist, hoe.