Mark 4:34 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vertelde hun alles in de vorm van een verhaal. En elke keer nam Hij zijn leerlingen apart en legde hun alles uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zonder gelijkenis sprak Hij tot hen niet, maar Hij verklaarde alles aan Zijn discipelen als zij alleen waren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zonder gelijkenis sprak Hij tot hen niet, maar afzonderlijk aan zijn discipelen verklaarde Hij alles.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en zonder gelijkenis sprak Hij hen niet toe. Maar alleen aan zijn leerlingen legde Hij alles uit.
Dutch 2007 (HTB)
Als Hij hun iets wilde leren, deed Hij dat trouwens altijd door een gelijkenis te vertellen. Maar als Hij met Zijn discipelen alleen was, legde Hij hun alles uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij sprak tot hen alleen in gelijkenissen, maar wanneer ze alleen waren, legde Hij aan zijn leerlingen alles uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zonder gelijkenissen sprak Hij niet tot hen, maar Hij legde alles afzonderlijk uit aan zijn discipelen.
Dutch Frisian
Oba ohne Jlitjnise räd hee nijch too ahn; oba siene Jinja ertjläad hee aules.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In feite sprak Hij enkel in de vorm van parabels, maar wanneer Hij met zijn leerlingen alleen was, legde Hij alles uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als Hij hun iets wilde leren, deed Hij dat trouwens altijd door een gelijkenis te vertellen. Maar als Hij met zijn leerlingen alleen was, legde Hij hun alles uit.
Dutch Reimer 2001
en oone Jlikjnese raed hee nich to an, oba siene Jinja deed hee em Jeheeme aules Kloa moake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zonder gelijkenis sprak Hij tot hen niet; maar Hij verklaarde alles Zijn discipelen in het bijzonder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zonder gelijkenis sprak Hij tot hen niet; maar Hij verklaarde alles Zijn discipelen in het bijzonder.