Mark 4:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus Zelf lag achter in de boot tegen het kussen te slapen. Ze maakten Hem wakker en riepen: "Meester! Kan het U dan niets schelen dat we zinken?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij lag in het achterschip te slapen op een hoofdkussen; en zij wekten Hem en zeiden tegen Hem: Meester, bekommert U Zich er niet om dat wij vergaan?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Hij zelf lag op het achterschip tegen het kussen te slapen. En zij maakten Hem wakker en zeiden tot Hem: Meester, trekt Gij er U niets van aan, dat wij vergaan?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zelf lag aan de achtersteven op een kussen te slapen. Ze maakten Hem wakker, en zeiden tot Hem: Meester, raakt het U niet, dat wij vergaan?
Dutch 2007 (HTB)
Jezus lag rustig achterin de boot te slapen met Zijn hoofd op een kussen. In paniek maakten zij Hem wakker en schreeuwden: "Meester, kan het U niets schelen dat wij vergaan!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus lag achterin tegen een kussen te slapen. Ze maakten Hem wakker en riepen: "Meester! Maakt het U niet uit dat we vergaan?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Jezus lag op een kussen in het achterschip te slapen. Zij maakten Hem wakker en zeiden tegen Hem: “Onze Meester, trekt U Zich er niets van aan dat wij vergaan?”
Dutch Frisian
En hee wea emm Hinjadeel vom Schepp en schleep opp eenem Kopptjesse; en see watjte am opp en säde too am: Leahra, jeffst dü nuscht doaraun, daut wie ommkohme?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij lag echter achter in de boot tegen het kussen te slapen. Ze maakten Hem wakker en vroegen: “Leraar, kan het U niet schelen dat we vergaan?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus lag rustig achterin de boot te slapen met zijn hoofd op een kussen. In paniek maakten zij Hem wakker en schreeuwden: ‘Meester, kan het U niets schelen dat wij vergaan!’
Dutch Reimer 2001
Oba hee wea enn daut hinjaschte Poat fomm Schepp, en schleep opp en Kjesse. En see wajkte am opp, en saede to am: "Leara, jefst du nusscht dromm daut wie hia ommkome?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij was in het achterschip, slapende op een oorkussen; en zij wekten Hem op, en zeiden tot Hem: Meester, bekommert het U niet, dat wij vergaan?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij was in het achterschip, slapende op een oorkussen; en zij wekten Hem op, en zeiden tot Hem: Meester, bekommert het U niet, dat wij vergaan?