Mark 4:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De rest viel in goede aarde. En toen het opkwam, werden het mooie, volle planten waar veel graan in zat, wel 30, 60 en 100 keer zoveel [als dat er gezaaid was].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En nog een ander deel viel in de goede aarde en gaf vrucht; het kwam op en groeide, en het ene droeg dertig-, en het andere zestig-, en het andere honderd voudig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het overige viel in goede aarde en opkomende en uitstoelende gaf het vrucht, en het droeg tot dertig-, zestig- en honderdvoud toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een ander gedeelte viel in de goede aarde; het schoot op, groeide aan, en droeg vrucht; het één bracht dertig- het ander zestig- en het ander honderdvoud op.
Dutch 2007 (HTB)
Maar het zaad dat in goede grond viel, kwam mooi op. Het werd rijp en gaf een grote opbrengst. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als was gezaaid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een ander deel viel in goede aarde, kwam op, groeide uit en droeg vrucht: deels dertigvoudig, deels zestigvoudig en deels honderdvoudig.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Weer een ander deel viel in goede aarde. Het kwam op, groeide en gaf vrucht, deels dertig‑, deels zestig‑ en deels honderdvoudig.”
Dutch Frisian
En aundret voll opp goode Ead, en jeef Frucht, jintj opp en woss; en eenjet brocht dartijch-, en eenjet zastijch-, en eenjet hundat mol soo väl.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Weer ander zaad kwam terecht in goede aarde. Het kwam op, groeide verder en leverde een goede oogst op, wel dertig-, zestig- of zelfs honderdmaal zoveel als er was gezaaid.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het zaad dat in goede grond viel, kwam mooi op. Het werd rijp en gaf een grote opbrengst. Wel dertig, zestig en honderd keer zoveel als was gezaaid.
Dutch Reimer 2001
Aundret foll opp goode Ead, en woss en jeef Frucht, eenjet Dartich, eenjet Tsastich, en eenjet Hunndat mol."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het andere viel in de goede aarde, en gaf vrucht, die opging en wies; en het ene droeg dertig-, en het andere zestig-, en het andere honderd voud.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het andere viel in de goede aarde, en gaf vrucht, die opging en wies; en het ene droeg dertig voud, en het andere zestig voud, en het andere honderd voud.