Mark 4:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je oren hebt, moet je ook goed luisteren."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei tegen hen: Wie oren heeft om te horen, laat hij horen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide: Wie oren heeft om te horen, die hore.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Hij sprak: Wie oren heeft om te horen, hij hore!
Dutch 2007 (HTB)
Onthoud dit goed!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heb je oren, zorg dan dat je hoort!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Hij: “Wie oren heeft om te horen, laat hij horen.”
Dutch Frisian
En hee säd: Wäa Uhre haft tom heare, dee hea!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei Hij: “Als je oren hebt om te horen, luister dan!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onthoud dit goed!’
Dutch Reimer 2001
En hee saed: "Waea Uare haft tom heare, lot am Heare."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hen: Wie oren heeft om te horen, die hore.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hen: Wie oren heeft om te horen, die hore.