Mark 5:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De herders van de kudde varkens vluchtten weg. Ze vertelden overal in de stad en in de omgeving wat er was gebeurd. En de bewoners kwamen kijken wat er aan de hand was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij die de varkens weidden, vluchtten en berichtten het gebeurde in de stad en op het land; en ze liepen uit om te zien wat er gebeurd was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En die ze hoedden, namen de vlucht en berichtten het in de stad en op het land. En de mensen gingen zien, wat er gebeurd was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De drijvers vluchtten heen, en vertelden het in stad en land. Men kwam dus zien, wat er gebeurd was.
Dutch 2007 (HTB)
De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden overal wat zij hadden meegemaakt. Van alle kanten kwamen mensen naar Jezus toe om te zien wat er gebeurd was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden in de stad en de streek wat er gebeurd was. Daarop gingen de mensen kijken wat er aan de hand was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De varkens hoeders vluchtten weg en berichtten dit in de stad en in de dorpen. De mensen trokken uit om te zien wat er gebeurd was.
Dutch Frisian
En de Hoads rande en vetalde daut enne Staut en oppem Laund; en see tjeeme han, omm too seene, waut passeat wea.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De varkenshoeders renden weg en brachten verslag uit in de stad en op het land. Daarom kwamen de mensen kijken wat er was gebeurd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De varkenshoeders sloegen op de vlucht en vertelden overal wat zij hadden meegemaakt. Van alle kanten kwamen mensen naar Jezus toe om te zien wat er gebeurd was.
Dutch Reimer 2001
En dee, dee de Schwien foodade, rande enne Staut enenn, en fetalde daut enne Staut uk enne Flekje, en aule kjeeme han tom seene waut paseat wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die de zwijnen weidden zijn gevlucht, en boodschapten zulks in de stad en op het land. En zij gingen uit, om te zien, wat het was, dat er geschied was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die de zwijnen weidden zijn gevlucht, en boodschapten zulks in de stad en op het land. En zij gingen uit, om te zien, wat het was, dat er geschied was.