Mark 5:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus ging met hem mee. De mensen volgden Hem en drongen om Hem heen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij ging met hem mee; en een grote menigte volgde Hem en zij drongen tegen Hem aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij ging met hem mede en een grote schare volgde Hem en zij drongen tegen Hem op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij ging met hem mee. Een grote menigte volgde Hem, en drong tegen Hem op.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus ging met hem mee. De mensen liepen achter Hem aan en verdrongen zich om Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus ging met hem mee, gevolgd door een grote menigte die zich bij Hem verdrong.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij ging met hem mee en een grote menigte volgde Hem en drongen tegen Hem aan.
Dutch Frisian
En hee jintj met am, en väl Mensche foljde jinje met am, en drenjde am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus ging met hem mee. Een grote menigte volgde Hem en drong tegen Hem aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus ging met hem mee. De mensen liepen achter Hem aan en verdrongen zich om Hem.
Dutch Reimer 2001
En hee jinkj met am met. En fael Mensche jinje am hinjaraun, en drenjde am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij ging met hem; en een grote schare volgde Hem, en zij verdrongen Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij ging met hem; en een grote schare volgde Hem, en zij verdrongen Hem.