Mark 5:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu had ze gehoord wat er over Jezus werd verteld. En ze baande zich een weg tussen al die mensen door en raakte van achteren zijn kleren aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
deze had van Jezus gehoord en kwam van achteren de menigte in en raakte Zijn bovenkleed aan,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
had gehoord, wat er van Jezus verteld werd, en zij kwam tussen de schare en raakte van achter zijn kleed aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar ze van Jesus had gehoord, trad ze onder de menigte achter Hem aan, en raakte zijn kleed aan.
Dutch 2007 (HTB)
Maar nu had ze gehoord over de wonderen die Jezus deed. Zij wrong zich tussen de mensen door naar Hem toe en raakte van achteren Zijn kleren aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
had over Jezus gehoord. Ze drong zich door de menigte heen en raakte van achteren zijn kleed aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij had van Jezus gehoord en kwam dwars door het gedrang van de menigte van achteren naar Hem toe en raakte zijn kleed aan,
Dutch Frisian
aus see haud von Jesus jeheat, tjeem see derjch däm välen Voltj von hinje, en schied sien Tjleed aun;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zij over Jezus hoorde, wrong ze zich tussen de mensen door en raakte ze van achteren zijn mantel aan,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar nu had ze gehoord over de wonderen die Jezus deed. Zij wrong zich tussen de mensen door naar Hem toe en raakte van achteren zijn kleren aan.
Dutch Reimer 2001
See haud fonn Jesus jeheat, en kjeem fonn hinje derch daut Follkj, en schead siene Kljeeda aun;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Deze van Jezus horende, kwam onder de schare van achteren, en raakte Zijn kleed aan;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Deze van Jezus horende, kwam onder de schare van achteren, en raakte Zijn kleed aan.