Mark 5:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze lachten Hem uit. Maar Hij stuurde hen allemaal naar buiten. Hij ging de kamer in waar het kind lag. Alleen de ouders van het kind en de leerlingen die Hij had meegenomen mochten mee naar binnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij lachten Hem echter uit, maar Hij stuurde hen allen weg, nam de vader en de moeder van het kind en hen die bij Hem waren, mee en ging het vertrek binnen waar het kind lag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij lachten Hem uit. Doch Hij dreef hen allen het huis uit en nam de vader van het kind en de moeder en die bij Hem waren mede en Hij ging het vertrek binnen, waar het kind lag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze lachten Hem uit. Nadat Hij ze allen had buiten gezet, nam Hij den vader en de moeder van het kind en zijn metgezellen met Zich mee, en ging het vertrek binnen, waar het kind lag.
Dutch 2007 (HTB)
Het kind is niet gestorven, het slaapt." Zij lachten Hem in Zijn gezicht uit. Maar Jezus stuurde ze allemaal de deur uit en ging samen met de ouders en Zijn drie discipelen naar de kamer van het kind.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze lachten Hem uit. Maar toen Hij hen allemaal had weggestuurd, ging Hij met de vader en moeder van het kind en de meegekomen leerlingen de kamer in waar het kind lag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij lachten Hem uit. Hij joeg hen echter allemaal naar buiten, nam de vader van het meisje en haar moeder en degenen die bij Hem waren mee en ging het vertrek binnen waar het meisje lag.
Dutch Frisian
En see lachte am üt. Oba aus hee dee aula rüt jejoagt haud, nehmt hee daut Tjint äa Voda en de Mutta en dee bie am weare met en jeit enenn, woa daut Tjint lach.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze lachten Hem uit, maar Hij stuurde iedereen naar buiten behalve de vader en moeder van het kind en de leerlingen die Hem vergezelden. Hij ging de kamer binnen waar het kind lag,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het kind is niet gestorven, het slaapt.’ Zij lachten Hem in zijn gezicht uit. Maar Jezus stuurde ze allemaal de deur uit en ging samen met de ouders en zijn drie leerlingen naar de kamer van het kind.
Dutch Reimer 2001
En see lachte am ut. Oba hee stoppt an aule rut, en neem daut Kjint aea Foda en Mutta, en daen dee met am weare, en jinkj enenn wua daut Kjint lach.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij belachten Hem; maar Hij, als Hij hen allen had uitgedreven, nam bij Zich den vader en de moeder des kinds, en degenen die met Hem waren, en ging binnen, waar het kind lag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij belachten Hem; maar Hij, als Hij hen allen had uitgedreven, nam bij Zich den vader en de moeder des kinds, en degenen die met Hem waren, en ging binnen, waar het kind lag.