Mark 5:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij Jezus in de verte zag, liep hij naar Hem toe. Hij liet zich voor Hem op zijn knieën vallen en riep luid:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij nu Jezus uit de verte zag, snelde hij naar Hem toe en aanbad Hem,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen hij Jezus uit de verte zag, liep hij toe, viel voor Hem neder,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij van verre Jesus zag, snelde hij toe, viel voor Hem neer,
Dutch 2007 (HTB)
Toen hij Jezus zag aankomen, rende hij op Hem toe en viel voor Hem neer. Jezus zei tegen de boze geest, die in de man zat: "Duivelse geest! Ga eruit!" De geest begon vreselijk te krijsen: "Waarom bemoeit U Zich met mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God? In Gods naam, doe mij geen pijn!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen deze man Jezus in de verte zag, rende hij op Hem af, wierp zich voor Hem neer en schreeuwde:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij Jezus uit de verte zag, kwam hij aanrennen en knielde voor Hem neer.
Dutch Frisian
Oba aus hee Jesus von wiet auf sach, rand hee enn schmeet sich ver am han;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zag Jezus van ver, rende op Hem af en viel voor Hem op zijn knieën,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen hij Jezus zag aankomen, rende hij op Hem toe, knielde voor Hem neer
Dutch Reimer 2001
Aus hee Jesus fonn wiet auf sach, rand hee am entjaeajen, en baed am aun,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als hij nu Jezus van verre zag, liep hij toe, en aanbad Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als hij nu Jezus van verre zag, liep hij toe, en aanbad Hem.