Mark 6:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Andere mensen zeiden: "Hij is de profeet Elia." Weer anderen zeiden: "Hij is een profeet zoals de profeten van vroeger."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Anderen zeiden: Hij is Elia; en weer anderen zeiden: Hij is een profeet, of Hij is als een van de profeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Anderen zeiden: Het is Elia, weer anderen: Een profeet als een van de profeten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Anderen zeiden: Het is Elias. Anderen weer: Hij is een gewone profeet.
Dutch 2007 (HTB)
Maar anderen zeiden dat Hij Elia was en weer anderen noemden Hem een nieuwe profeet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Anderen zeiden: "Hij is Elia." Weer anderen zeiden: "Hij is een profeet, zoals de profeten van vroeger."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Anderen zeiden: “Hij is Elia!”, en weer anderen zeiden: “Hij is een profeet net als één van de andere profeten!”
Dutch Frisian
Oba aundre säde: Dit es Elia; en noch aundre säde: Dit es een Profeet, aus eena de Profeete.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Anderen zeiden: “Hij is Elia”, en nog anderen: “Hij is een profeet, zoals de profeten van vroeger.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar anderen zeiden dat Hij Elia was en weer anderen noemden Hem een nieuwe profeet.
Dutch Reimer 2001
Oba aundre saede: "Hee es Elia", en noch aundre saede: "Hee es en Profeet, soo aus eena fonn dee Profeete".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Anderen zeiden: Hij is Elías; en anderen zeiden: Hij is een profeet, of als een der profeten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Anderen zeiden: Hij is Elias; en anderen zeiden: Hij is een profeet, of als een der profeten.