Mark 6:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Herodes over Hem hoorde, zei hij: "Het is Johannes die ik heb laten onthoofden. Hij is uit de dood opgestaan!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen Herodes het hoorde, zei hij: Dit is Johannes die ik onthoofd heb; die is uit de doden opgewekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen dan Herodes van Hem hoorde, zeide hij: Johannes, die ik onthoofd heb, die is opgewekt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen Herodes het hoorde, zeide hij: Het is Johannes, dien ik onthoofd heb; hij is verrezen.
Dutch 2007 (HTB)
Herodes was ervan overtuigd dat Johannes de Doper die hij had laten onthoofden, weer levend was geworden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Herodes van Hem hoorde, zei hij: "Dat is Johannes die ik heb laten onthoofden. Hij is uit de dood opgestaan!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Herodes het hoorde, zei hij: “Dit is Johannes die ik onthoofd heb. Hij is uit het verblijf van de doden opgestaan.”
Dutch Frisian
Oba aus Heroodes daut head, säd hee: Jehaun, däm etj ha däm Kopp aufnäme lohte, dee es oppjestohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen Herodes het hoorde, zei hij: “Johannes, die ik heb laten onthoofden, is verrezen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Herodes was ervan overtuigd dat Johannes de Doper die hij had laten onthoofden, weer levend was geworden.
Dutch Reimer 2001
Oba aus Heroodes doafonn head, saed hee: "Daut es Jehaun, daem ekj de Kopp aufneem".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar als het Heródes hoorde, zeide hij: Deze is Johannes, dien ik onthoofd heb; die is van de doden opgewekt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar als het Herodes hoorde, zeide hij: Deze is Johannes, dien ik onthoofd heb; die is van de doden opgewekt.