Mark 6:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Herodes had Johannes in de gevangenis laten zetten. Hij had dat gedaan omdat Johannes tegen hem had gezegd: "U mag de vrouw van uw broer niet hebben." Want Herodes was getrouwd met Herodias, de vrouw van zijn broer Filippus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want Johannes had tegen Herodes gezegd: Het is u niet geoorloofd de vrouw van uw broer te hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Johannes had tot Herodes gezegd: Gij moogt de vrouw van uw broeder niet hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Johannes had tot Herodes gezegd: Ge moogt de vrouw van uw broer niet hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en Johannes tegen hem gezegd had: "U mag de vrouw van uw broer niet hebben."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Johannes had tegen Herodes gezegd: “Het is u niet toegestaan om de vrouw van uw broer tot vrouw te nemen.”
Dutch Frisian
Dan Jehaun haud too Heroodes jesajcht: Daut es die nijch erlaubt, dien Brooda siene Frü too habe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en Johannes had tegen Herodes gezegd: “U mag niet met uw schoonzus trouwen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
omdat deze had gezegd dat het niet goed was dat hij met Herodias, de vrouw van zijn broer Filippus, samenleefde.
Dutch Reimer 2001
Jehaun haud to Herodes jesajcht: "Daut es nich rajcht daut du dien Brooda siene Fru hast.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Johannes zeide tot Heródes: Het is u niet geoorloofd de huisvrouw uws broeders te hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Johannes zeide tot Herodes: Het is u niet geoorloofd de huisvrouw uws broeders te hebben.